Logo

Første skål jeg bragte ægtestanden

Print denne opskrift (Ctrl + P)
Kamera Print med billeder
Print uden billeder
Tip en venFacebook

Komp.: Ukendt Forf.: Erik Bøgh

 

Første skål jeg bragte ægtestanden,

som så tit i blinde skænker manden,

når hans ungdomsidealer glippe,

til ledsagerinde en Xan - (ryger under mellemspillet)

en sand engel på hans mørke vej.

 

Med behørige formaliteter

fulgte nu en skål for de profeter,

som befale tørst i sorg og kulde,

skønt de stadig selv er - (ryger)

selv erholde skam til tak derfor.

 

For vor rigsdag jeg en skål udbragte;

thi den tæller mænd, som vi må agte -

­mænd, hvis dygtighed vi alle kende -

­mænd, hvis taler ere uden - (ryger)

uden frygt og dadel, det er vist.

 

Så en skål for vore diplomater

tømte jeg med mine kammerater.

Diplomater har vi, de er gode

nogle med og andre uden - (ryger)

uden ridderkors og adlet navn.

 

Danmarks skål det var den allersidste,

Danmark ønsked jeg alt godt, jeg vidste -

­intet tab af mandskab og provinser,

ingen pest og ingen tyske - (ryger)

tyske oversvømmelser i år.

 

 

Fra lejlighedsstykket "Nytårsnat 1850", opført på Kasino 1850.

Et smukt eksempel på teknikken med at vække forventning om et rim og en pointe, som så alligevel ikke kommer og derved får dobbelt stærk effekt. De tyske (prinser), der nævnes, sigter først og fremmest til Danmarks ærkefjende under Treårskrigen, Prinsen af Nør.

Print denne opskrift (Ctrl + P)
Kamera Print med billeder
Print uden billeder
Facebook
Opret din egen Festbog
Klik på den smiley du vil give denne side 
Brugernes vurdering 0,0 (0 stemmer)
Siden er blevet set 2.807 gange - Se og skriv kommentarer herunder.

Kommentarer og debat mellem læsere

Din e-mail bliver ikke vist på sitet.

Afstemning
Har du overholdt dit Nytårsforsæt?